Leaving the train at the same places
Together once more when the sun starts to drop
Picking them up again, stop after stop
The world passes by in colours and sounds
Graffiti and adverts, miserable towns
Hiding our faces in papers and tales
Graffiti and adverts, miserable towns
Hiding our faces in papers and tales
A daily procession, this prosaic trip
We continue in silence, hip against hip
We continue in silence, hip against hip
3 comments:
You have been making good use of your time on the train, if this was written in transit. I think I may have to send a friend over.
Un peu le même type de message que moi hormis que tu dis en photographie ce que j'ai suggéré en mots, le passage du temps et des repères toujours renouvelés et toujours les mêmes qui s'enfilent comme les perles d'un chapelet. Tu n'en dis rien, ce peut être St Lazare-Enghiens si mes souvenirs sont bons. Lorsque nous sommes arrivés à Paris nous habitions à Bourg la Reine puis on nous a proposé une maison ave jardin en location à Eragny. Mon mari a hésité et ensuite pour les enfants nous avons sauté le pas. Prendre le train était pour lui plus agréable que le RER B pour finir. Et puis il marchait pour se rendre à son travail à Paris (rue Danielle Casanova dans le 2ème). Pour en revenir, nous allions l'attendre en vélo parfois, nous ramassions les prunes tombées sur le chemin, en changeant d'itinéraire à chaque fois. C'était un cérémonial bien agréable, mais c'était il y a 25 ans.
The NEW Boheme has spoken!
How true ... how true.
Post a Comment